
Еще больше почерневший сад: книга Томаса де Вааля издана на турецком языке
Книга старшего эксперта вашингтонского фонда “Карнеги” Томаса де Вааля “Черный сад”, которую автор представил на организованной в Анкаре конференции по вопросам будущего границы между Турцией и Арменией, издана на турецком языке.
“Я не изменил название, но если бы решил изменить, то выбрал бы следующее: еще больше почерневший сад”,- сказал Томас де Вааль. По его словам, хотя карабахский конфликт считается замороженным, однако это не совсем так. Война – это очень плохо, и это знают все. Напомню, однако, что все происходящее имеет невидимую сторону, и есть вещи, о которых мы не знаем”,- отметил автор.
На организованной в сентябре этого года в Ереване презентации книги на русском языке с дополненными тремя главами де Вааль сказал, что карабахский конфликт относится к тем конфликтам, которые оказываются в центре внимания международной общественности только тогда, когда допускаются серьезные нарушения режима перемирия.
По словам эксперта, вышедшие в свет книги и публикации на тему Карабаха не являются беспристрастными ни в Армении, ни в Азербайджане, поскольку отражают подходы правительств этих стран.
“Когда я писал эту книгу, мне казалось, что я страдаю шизофренией, поскольку одна часть моего мозга была армянской, другая часть – азербайджанской. Я верю, что эта книга будет способствовать урегулированию процесса”,- сказал Томас де Вааль.
Он напомнил о том, что на юге Грузии, на границе с Арменией, есть село, 70 процентов населения которого составляют азербайджанцы, а 30 процентов – армяне, и они мирно живут на грузинской земле.
“В этом селе есть памятник, на котором рядом указаны имена погибших армян и азербайджанцев. То есть когда вопрос безопасности оказывается решенным и когда атмосфера положительная, то люди могут жить бок о бок”,- отметил де Вааль.
Книга “Черный сад: Армения и Азербайджан между миром и войной” впервые вышла в свет в 2003 г. Она основана на 120 различных интервью, взятых в 2001-2002 гг. Книга переведена на русский, армянский и азербайджанский языки. Турецкое издание книги подготовлено на средства фонда “Грант Динк” и будет презентовано с участием автора также в Стамбуле.
Написать комментарий